你有没有好奇过,在足球王国巴西,那些穿着制服、维护治安的 警察 ,他们自己是怎么称呼自己的?是像电影里那样酷酷地喊“我是警察”吗?还是有更本土、更接地气的说法?这可不仅仅是语言问题,它关乎身份认同、职业荣誉,甚至反映了巴西独特的社会文化。
别想当然地以为所有 警察 都一样,各个国家、各个警种,都有自己的“行话”和称呼习惯。在美国,你可能听到“Officer”、“Cop”甚至一些更俚语化的称谓;在中国,“警察同志”是最常见的,也是最规范的。那么,巴西呢?
我有个朋友,Ricardo,他在里约热内卢当了十多年的 警察 。有一天,我们坐在科帕卡巴纳海滩旁边的咖啡馆,一边喝着咖啡,一边聊起了这个话题。他笑着告诉我,其实并没有一个统一的、官方的“自称”。更多时候,是根据场合、警种、以及彼此之间的关系来决定的。

Ricardo说,在比较正式的场合,比如新闻发布会、官方文件,他们通常会使用“Policial”( 警察 )这个词,或者更具体地说是“Policial Militar”(宪兵,负责城市治安)或者“Policial Civil”(民事 警察 ,负责刑事侦查)。这就像我们说“我是 警察 ”一样,简单直接,强调职业身份。
但私底下,情况就复杂多了。
在宪兵队里,年轻的 警察 可能会称呼资历老的 警察 为“Senhor”(先生)或者“Chefe”(长官)。这是一种尊重,也是一种等级制度的体现。当然,关系好的同事之间,也会用更亲切的称呼,比如直接叫名字,或者用一些昵称。
民事 警察 的情况也类似,但可能更随意一些。毕竟,民事 警察 的工作性质决定了他们需要更强的独立性和自主性。他们之间可能更倾向于用“Colega”(同事)来称呼对方,或者用一些只有他们才懂的“黑话”。
Ricardo还分享了一个很有意思的现象:在某些贫民窟(Favela)里,一些 警察 为了赢得当地居民的信任,甚至会用一些当地的俚语来称呼自己。这听起来有点不可思议,但却是真实存在的。这是一种策略,一种试图打破隔阂、建立沟通的方式。
想象一下,一个穿着防弹衣、荷枪实弹的 警察 ,用着贫民窟里流行的俚语和孩子们打招呼,这画面是不是有点反差萌?但背后却隐藏着巴西社会复杂的矛盾和冲突。
不过,也有些 警察 对这种做法嗤之以鼻。他们认为, 警察 就应该有 警察 的样子,不应该为了迎合某些人而降低自己的身份。这种观点也代表了一部分巴西 警察 的立场和价值观。
除了以上这些,还有一些比较通用的称呼,比如“Agente”(警员)、“Delegado”(警长)等等。这些称呼都比较中性,可以在不同的场合使用。
那么,Ricardo自己又是怎么称呼自己的呢?他笑着说,这要看情况。在执行任务的时候,他会毫不犹豫地说“Sou Policial!”(我是 警察 !)。在和朋友聊天的时候,他会说“Eu trabalho na polícia”(我在 警察 局工作)。而在和家人在一起的时候,他就是一个普通的丈夫和父亲。
他说,身份认同是一个复杂的问题,不仅仅是一个称呼可以概括的。重要的是,你要清楚自己是谁,你要做什么,你要为谁服务。
听完Ricardo的故事,我对巴西 警察 的称谓文化有了更深入的了解。它不仅仅是语言问题,更反映了巴西社会的多样性和复杂性。它也提醒我们,不要简单地把 警察 看作是一个符号,他们也是有血有肉的人,有自己的情感、信仰和价值观。
下次如果你有机会去巴西,不妨试着和当地的 警察 聊聊天,也许你会发现更多有趣的故事。但记住,一定要保持尊重和礼貌,毕竟,他们是维护社会治安的人,也是值得我们尊敬的人。而记住,称呼他们“Policial”通常不会出错,如果你想更接地气一点,可以尝试了解当地的一些俚语,但一定要谨慎使用,以免引起不必要的误会。
发表回复