超全整理!日语十二生肖怎么称呼?发音文化一篇搞定

聊到 日语十二生肖怎么称呼 这个话题,可真不是简单地把中文挨个儿翻译过去就完事儿的。我刚学日语那会儿,就以为“鼠”就是“ねずみ(nezumi)”,“牛”就是“うし(ushi)”,结果跟日本朋友聊天,说到生肖(干支・えと・eto)的时候,发现自己说的他们好像懂,但又觉得哪里怪怪的。后来才恍然大悟,这里头的门道,还真不少!

这事儿的核心在哪儿呢?就在于日本人有两套叫法。一套是专门用在 十二生肖(干支 – eto) 里的,听起来特别古雅,用的都是汉字的“音读”,有点像我们的天干地支那种感觉,特别有仪式感。另一套,就是我们平时在动物园、在动画片里看到的,指代具体动物的日常说法,用的多是日语本身的“训读”。

搞不明白这个区别,你跟日本人聊生肖,就好像一个老外用“啮齿类动物”来问你是不是属老鼠的,虽然没错,但就是……嗯,你懂的。

超全整理!日语十二生肖怎么称呼?发音文化一篇搞定

来,咱今天就把这个压箱底的知识点给掰扯清楚了。我给你列个表,你一看就醍醐灌顶。

第一组:子(ね – ne)- 鼠

  • 生肖正规军:子(ね – ne) 当你问日本人“你属什么?”(干支は何ですか? – eto wa nan desu ka?),如果他是属鼠的,他会回答“子年です(ねどしです – ne doshi desu)”。这个“ね”,就是十二生肖里的那个“子”。
  • 日常小动物:鼠(ねずみ – nezumi) 米老鼠、宠物仓鼠、或者厨房里那个让你头疼的小家伙,都叫“ねずみ”。所以你看,一个是书面语,一个是口头语,场景完全不一样。

第二组:丑(うし – ushi)- 牛

  • 生肖正规军:丑(うし – ushi) 属牛的年份叫“丑年(うしどし – ushi doshi)”。这个发音巧了,跟日常说法的牛发音一样。
  • 日常大块头:牛(うし – ushi) 没错,这个比较省事,两个说法发音完全一样。无论是牧场的奶牛,还是神户的肉牛,都叫“うし”。但你得知道,写成汉字,一个是“丑”,一个是“牛”,根儿上还是不一样的。日本还有个挺有名的恐怖传说,叫“丑の刻参り(うしのこくまいり – ushi no koku mairi)”,就是“丑时参拜”,指在凌晨一到三点去神社诅咒别人,你看,用的就是这个“丑”。

第三组:寅(とら – tora)- 虎

  • 生肖正规军:寅(とら – tora) “寅年(とらどし – tora doshi)”就是虎年。
  • 日常大猫咪:虎(とら – tora) 这个也一样,发音没差。日本有个家喻户晓的电影系列,男主角就叫“寅さん(とらさん – Tora-san)”,国民级的形象。

第四组:卯(う – u)- 兔

  • 生肖正规军:卯(う – u) 这可就有意思了。兔年是“卯年(うどし – u doshi)”。这个发音“う”,非常短促,跟我们印象里可爱的兔子形象,反差还挺大。
  • 日常小可爱:兎(うさぎ – usagi) 这才是我们熟悉的“兔子”!美少女战士里的“月野兔”就叫“月野うさぎ(Tsukino Usagi)”。千万别搞混了,你说你属“usagi”,日本人能听懂,但会觉得你日语不太地道。

第五组:辰(たつ – tatsu)- 龙

  • 生肖正规军:辰(たつ – tatsu) 龙年是“辰年(たつどし – tatsu doshi)”。“たつ”这个音,听起来就很有力道。
  • 日常神兽:竜 or 龍(りゅう – ryū) 敲黑板!日常生活中,我们说的“龙”,比如“龙珠(ドラゴンボール)”里的神龙,或者纹身上的龙,日本人更多是用“りゅう(ryū)”这个音。比如中华料理里的“青椒肉丝”,他们菜单上可能写的是“青椒肉絲(チンジャオロースー)”,但要是提到龙,比如“龙井茶”,就是“龍井茶(ロンジンちゃ – ronjin cha)”。不过在人名里,比如“龙太郎(竜太郎)”,也可能读成“たつたろう(Tatsutarō)”。有点复杂,但记住生肖用“たつ”准没错。

第六组:巳(み – mi)- 蛇

  • 生肖正规军:巳(み – mi) 蛇年,一个听起来有点神秘的年份,“巳年(みどし – mi doshi)”。
  • 日常长条君:蛇(へび – hebi) 而真正的蛇,那个让你在草丛里吓一跳的动物,叫“へび(hebi)”。你看,发音和写法都大相径庭。

第七组:午(うま – uma)- 马

  • 生肖正规军:午(ご – go) 虽然马年写作“午年”,但读音却是“うまどし(umadoshi)”,这里用了日常读法,算是个小特例。不过,“午”这个字本身,在日语里存在感超强。比如上午叫“午前(ごぜん – gozen)”,下午叫“午後(ごご – gogo)”,正午叫“正午(しょうご – shōgo)”。这里的“午”都读“ご”。
  • 日常奔跑健将:馬(うま – uma) 赛马、小马宝莉,都是“うま”。这个也是发音跟生肖年称呼一致的。

第八组:未(ひつじ – hitsuji)- 羊

  • 生肖正规军:未(ひつじ – hitsuji) 羊年是“未年(ひつじどし – hitsuji doshi)”。
  • 日常毛茸茸:羊(ひつじ – hitsuji) 这个也一样,发音统一。不过有个好玩儿的点,中文里“羊”可以是山羊也可以是绵羊,但日语里“ひつじ”基本特指绵羊。山羊有另外一个词,叫“ヤギ(yagi)”。所以日本的十二生肖羊,形象上绝对是绵羊。

第九组:申(さる – saru)- 猴

  • 生肖正规军:申(さる – saru) 猴年是“申年(さるどし – saru doshi)”。
  • 日常捣蛋鬼:猿(さる – saru) 发音也一样。从温泉里泡澡的雪猴,到“猴子捞月”的民间故事,都是这个“さる”。

第十组:酉(とり – tori)- 鸡

  • 生肖正规军:酉(とり – tori) 鸡年是“酉年(とりどし – tori doshi)”。
  • 日常家禽/鸟类:鳥(とり – tori) or 鶏(にわとり – niwatori) 这里又是一个关键点!“とり”这个词,在日语里其实是“鸟”的总称。但用在十二生肖里,它特指“鸡”,而且是“公鸡”。如果你想精确地说“鸡”,特别是吃的鸡肉或者家养的鸡,要用“鶏(にわとり – niwatori)”。所以,虽然生肖读音是“とり”,但它背后指代的动物,其实是“にわとり”。

第十一组:戌(いぬ – inu)- 狗

  • 生肖正规军:戌(いぬ – inu) 狗年是“戌年(いぬどし – inu doshi)”。
  • 日常好朋友:犬(いぬ – inu) 忠犬八公的故事,人人都知道吧?那个“犬”就是“いぬ”。这个也是发音统一,比较好记。

第十二组:亥(い – i)- 猪

  • 生肖正规军:亥(い – i) 猪年是“亥年(いどし – i doshi)”。这个“い”,短小精悍。
  • 日常……野猪?!:猪(いのしし – inoshishi) 我第一次知道的时候也惊了! 日本的十二生肖最后一位,不是我们熟悉的家猪(豚 – ぶた – buta),而是野猪(猪 – いのしし – inoshishi)! 这是一个巨大的文化差异。所以在日本动画或者新年贺卡上,你看到的生肖猪形象,都是长着獠牙、浑身鬃毛的野猪,而不是粉粉胖胖的家猪。据说是因为古代日本养猪业不发达,山里的野猪才是更常见的“猪”类形象。所以,当你说到猪年,脑子里浮现的画面,一定得切换成“野猪模式”!

怎么样?这么一圈看下来,是不是觉得 日语十二生肖怎么称呼 这个问题,一下子变得立体、生动起来了?它不仅仅是语言翻译,更是文化细节的体现。下次再跟日本人聊生肖,你就可以自信地说出“私は亥年です(わたしは いどしです – Watashi wa i doshi desu)”,然后补充一句“中国では豚ですけど、日本では猪ですよね(在中国是家猪,但在日本是野猪对吧)”,对方绝对会给你一个“哦哦哦,你很懂嘛!”的惊喜眼神。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注