讲真,我到现在还记得我大一第一堂社会学课的那个瞬间。刚从国内应试教育的轨道上冲下来,脑子里还全是“李老师”、“王老师”的肌肉记忆。我们那个教授,一个顶着地中海、笑起来像圣诞老人的白人老头,提了个问题。我,不知天高地厚,手举得老高,站起来张口就来:“Teacher, I think…”
整个阶梯教室,一百多号人,瞬间安静。那是一种能听见自己心跳的安静。我能感觉到我身边那个来自加州的哥们儿,肩膀在轻微地抖动,他在憋笑。教授倒是很和蔼,微笑着等我说完,然后说:“Great point. And by the way, you can call me Professor Smith, or just David.”
那一刻,我的脸,大概跟煮熟的虾没什么两样。 “Teacher” 这个词,从那天起,就被我彻底从对老师的称呼里永久删除了。

这绝对是每个中国留学生都可能踩,或者差一点就踩进去的“天坑”。在国内,“老师”是一个无比崇高又万能的称呼,从幼儿园到大学,通行无阻。但在国外,尤其是在大学这个环境里,你对着一个有博士学位、著作等身的学者喊“Teacher”,那感觉,不亚于你对着公司的CEO喊“喂,那个管事的”。它没错,但就是……非常、非常地外行和不礼貌。 “Teacher” 在英语里更偏向于指代一种职业,而不是一个头衔,尤其多指中小学老师。
那么,正确的打开方式到底是什么?别急,这事儿说复杂也复杂,说简单也简单,核心就俩字: 看人下菜 。
万能安全牌:Professor [Last Name]
如果你啥也不确定,不知道对方是何方神圣,那么恭喜你,有一个99%不会出错的黄金公式: Professor + 对方的姓氏 。比如,你的老师叫John Smith,那么你就称呼他为 Professor Smith 。
这招几乎是万能的。无论对方是助理教授(Assistant Professor)、副教授(Associate Professor)还是正教授(Full Professor),你用 “Professor” 来称呼,都是一种尊称,表达了你对他学者身份的认可。没人会因为你把他“叫高了”而生气。这就好比在国内,你见着个干部,不确定级别,喊声“X处长”,对方哪怕只是个科长,心里也舒坦。
所以,开学前,拿到你的课程大纲(Syllabus),第一件事,就是去找到授课老师的名字,牢牢记住他的姓。无论是课堂提问、Office Hour见面,还是发邮件,用 Professor [Last-Name] 开头,绝对是最稳妥、最保险、最体现你是个懂事儿孩子的方式。
精准打击:Dr. [Last Name]
有时候,你会发现有些老师并不是“Professor”。他们可能是讲师(Lecturer)或者研究员(Researcher),但他们同样拥有博士学位(Ph.D.)。
这时候, Dr. + 对方的姓氏 就派上用场了。 “Dr.” 是“Doctor”的缩写,直接对应他的博士头衔。这个称呼同样非常正式且充满敬意。
怎么判断呢?很简单,还是看课程大纲或者学校官网的教师介绍页。老师们的名字后面通常会跟着一串闪亮的头衔,比如“John Smith, Ph.D.”。看到这个“Ph.D.”,你就可以放心地称呼他为 Dr. Smith 了。
那 Professor 和 Dr. 哪个更好?其实差不多,都是敬称。硬要说区别的话, Professor 更侧重于他在大学里的“教职”,而 Dr. 更侧重于他的“学历”。在大多数情况下,两者可以互换。如果一个有博士学位的教授,你叫他Professor Smith或者Dr. Smith,他都完全可以接受。但如果一个老师没有博士学位(虽然在大学里比较少见,但确实存在),你就不能叫他Dr.了。所以, Professor 的通用性,还是略胜一筹。
进阶操作:直呼其名(First Name)
好了,现在到了最让人纠结的部分了。什么时候,我可以直接喊他“David”?
这事儿,真的,特别看气氛和个人风格。
北美的大学,尤其是文科和社科专业,氛围普遍要比理工科或者商科轻松随意一些。你会发现很多教授,特别年轻的那种,或者风格特别“潮”的那种,会在第一节课就笑眯眯地告诉你:“Hey guys, I’m David. Just call me David.”
当教授 主动 、 明确 地告诉你“叫我名字就行”的时候,请你,务必,听他的!别再固执地“Professor Smith”了。那样反而会显得你很见外,有距离感。人家想跟你拉近关系,建立一个平等、轻松的交流环境,你却非要“恪守礼节”,这就有点不识趣了。
除了主动声明,还有一些 信号 可以帮你判断:
- 看他邮件签名 :如果他给你回邮件,落款直接是“Best, David”,而不是“Sincerely, Professor Smith”,这就是一个非常强烈的信号。
- 看研讨课(Seminar)的氛围 :那种十几个人围坐一圈的小课堂,大家都在热火朝天地讨论,学生们都直接喊老师的名字,那你也入乡随俗就行了。
- 看他的个人风格 :有些教授穿着T恤牛仔裤就来上课,说话风趣幽默,跟学生打成一片,这种大概率也是不介意你叫他名字的。
但是!在你没有收到明确信号之前, 千万不要贸然行事 。尤其是在跟一些年纪较大、看起来比较严肃、或者来自欧洲大陆等更传统文化背景的教授打交道时,保持敬称永远是上策。先用 Professor [Last Name] ,等他来纠正你,这才是最安全的社交距离。
邮件里的学问
书面交流,尤其是 邮件称呼 ,比口头称呼要更正式一些。
- 开头 :永远用“Dear Professor [Last Name],”或者“Dear Dr. [Last Name],”。哪怕你私下里已经叫他David了,在第一封邮件里,或者在处理非常正式的事务(比如申请推荐信、询问成绩)时,用正式称呼会更得体。
- 正文 :简洁、清晰、有礼貌。
- 结尾 :用“Best regards,”、“Sincerely,”、“Kind regards,”等,然后签上你的全名和学生ID。
这套组合拳打下来,任何老师都会觉得你是个专业、靠谱的学生。
别忘了还有TA
最后,别忘了教学助理,也就是 TA(Teaching Assistant) 。他们通常是高年级的博士生或硕士生,负责带你的实验课、讨论课,或者批改作业。
对于TA,情况就简单多了。绝大多数情况下, 直接称呼他们的名字(First Name) 就好。他们跟你年龄差距不大,更像是学长学姐。当然,第一次见面不确定,可以礼貌地问一句:“Hi, should I call you [First Name]?” 对方一般都会很开心地说“Yes, of course!”
总而言之,在国外大学怎么称呼老师这件事,本质上是一个情商和观察力的体现。它不像数学公式那样有标准答案,但有一条颠扑不破的原则: 由敬到疏,远比由疏到敬要安全得多 。
先用最尊敬的 Professor [Last Name] 稳住阵脚,然后仔细观察,等待对方释放可以拉近距离的信号。别怕因为太礼貌而被嘲笑,真的,没人会因为你过分尊敬而给你挂科。但那种在百人课堂上脱口而出“Teacher”的社死瞬间,那份尴尬,真的可能会萦绕你一整个学期。
发表回复