我第一次踏上澳洲的土地,最头疼的问题之一,真的就是 澳大利亚教授怎么称呼 。不是因为他们名字难记,而是因为那种文化差异带来的“不知所措”。在国内,我们习惯了“X教授”、“X老师”这种规规矩矩的称谓,尊敬之情溢于言表,等级森严。可到了澳洲,尤其是在大学里,那种扑面而来的“随性”,常常让我这个亚洲学生手足无措,生怕一个不小心,就失了礼数,又怕太拘谨,显得格格不入。
还记得我刚到悉尼大学读研那会儿,入学的第一周有个新生见面会,我的导师,一位头发花白但精神矍铄的女士,坐在我面前。我心里默念了好几遍“Professor Green”,准备郑重其事地开口。结果她微微一笑,伸出手说:“Hi, I’m Sarah. And you are…?”那一刻,我的大脑瞬间短路了。Sarah?不是Professor Green吗?我该叫她Sarah?还是Professor Green?我支支吾吾地回了句“Nice to meet you, Professor Green”,她只是点点头,没说什么。但从那以后,我在每次邮件往来和课堂互动中,都小心翼翼地观察着其他学生怎么称呼她,发现十有八九都直接叫“Sarah”。这让我心里犯嘀咕,是不是我太“多礼”了?这种细微的观察,其实就是 澳洲学术礼仪 的入门课,它在无声中教你适应,去感受那股藏在“随意”背后的文化脉络。
首先,我们得掰扯清楚“Dr.”和“Professor”这两个头衔在澳洲语境下的区别。在国内,博士毕业,哪怕只是讲师,大家也会尊称一声“X博士”。但在澳洲,情况可就复杂有趣多了。通常来说,拿到博士学位的人,都可以被称为“Dr.”(医生,博士)。这是一个普适的、对学历的肯定。所以,如果你的老师仅仅是讲师(Lecturer)、高级讲师(Senior Lecturer)或者副教授(Associate Professor),即便他有博士学位,你最初也应该称呼他们为“Dr. [姓氏]”。我见过太多刚来的国际学生,把所有大学老师都一股脑儿地叫“Professor”,这在某些情况下,会显得有点……“过誉”了。因为在澳洲, Professor 这个头衔,真的是稀缺且含金量极高,通常只授予在学术界有杰出贡献、出版了大量著作、领导大型研究项目,并且在各自领域享有盛誉的资深学者。他们是金字塔尖上的人物,是名副其实的“大佬”。所以,当你第一次面对一位澳洲学者,不确定他的具体级别时,最稳妥、最礼貌的开场白,通常是“Dr. [姓氏]”。至少,你不会错,也不会冒犯任何人。

当然,这只是个开始。澳洲人骨子里那股子不拘小节的劲儿,很快就会让你感受到。很多 澳大利亚教授 (或者说,是 澳洲的讲师们 、 澳洲的副教授们 ),在第一次接触后,会主动提出让你直呼其名。比如我导师Sarah,就是典型的例子。她在几次课程之后,直接在邮件里写道:“Please feel free to call me Sarah.”那一刻,我才如释重负。这并非因为她不重视自己的头衔,而是澳洲学术文化中,尤其是在师生关系中,倾向于建立一种更平等、更开放、不那么拘泥于形式的关系。他们希望你感到自在,能够更自由地表达和提问,而不是被僵硬的称谓束缚。
所以,这里有个黄金法则: 等待提示 。当你第一次发邮件给一位教授,或者第一次在课堂上提问时,使用“Dear Dr./Professor [姓氏]”总是正确的。如果对方在回信中以自己的 第一名 (First Name)署名,并且字里行间透露出一种非正式的语气,那么,恭喜你,你基本可以放心地在后续的交流中,也用 第一名 来称呼他了。比如说,对方邮件开头是“Hi [你的名字]”,结尾是“Best regards, John”,那你就大胆地回“Hi John”吧。这是一种默契,一种通过邮件往来建立起来的非正式许可。千万别傻傻地继续“Dear Dr. Smith”,那会显得你有点“不开窍”,或者过于拘谨,甚至有点疏远感。
这种现象,尤其在年轻一代的学者中更为普遍。我有个实验室的 澳洲副教授 ,才三十出头,他简直是“叫我Tom,谢谢!”的忠实拥护者。我偶尔几次在会议上正式地叫他“Dr. [姓氏]”,他都会半开玩笑地纠正我:“Hey, remember, it’s Tom!”那种感觉,就像他刻意想打破横亘在师生之间的那堵无形之墙,拉近彼此的距离。这不仅仅是称谓上的改变,更是一种文化渗透,它鼓励学生提出质疑,参与讨论,把学习看作是师生共同探索的过程,而不是单向的知识灌输。
然而,凡事都有例外。总有那么一些教授,他们可能更倾向于保持传统,或者仅仅是个人习惯使然。我在另一门课上,就遇到过一位 澳大利亚老教授 ,他从头到尾,无论是在邮件里,还是在办公室交流时,都坚持让你叫他“Professor [姓氏]”。他的邮件署名永远是“Professor [姓氏]”,语气也相对更正式。遇到这种情况,就别再纠结了,按照他的喜好来就好。这无关对错,只是个人风格差异。所以, 观察和适应 是关键,没有一刀切的万能公式。
再说说邮件 称谓 的细节。这是我们和教授交流最频繁的途径之一。* 初次联系: 永远从“Dear Dr./Professor [姓氏]”开始。如果你知道他已经是正教授,直接用“Dear Professor [姓氏]”。* 收到回复: 看对方如何署名。如果对方签的是 第一名 (比如“Best, Mark”),那么你后续的邮件就可以用“Dear Mark”或“Hi Mark”。* 如果没有明确提示: 如果对方的邮件署名依然是“Dr./Professor [姓氏]”,或者只有 姓氏 而没有 第一名 ,那么保险起见,还是继续使用“Dear Dr./Professor [姓氏]”。你也可以在邮件中委婉地问一句:“Would you prefer I call you [First Name]?”但这通常没必要,他们如果想让你直呼其名,会自己说的。
我还想特别提到一个澳洲特色: “mate” 这个词。这玩意儿简直是澳洲人的万金油。我曾经听到我的 澳大利亚教授 ,在茶水间跟一个博士生聊天,脱口而出“No worries, mate!”那个博士生也是笑嘻嘻地回了一句。但请注意,这个词,对于国际学生而言,尤其是刚来的,我个人建议是: 少用,慎用,或者干脆别用 。它非常口语化,带着一股子浓浓的本地气息。除非你和教授的关系已经好到堪比朋友,或者你对澳洲文化拿捏得非常到位,否则贸然在正式场合或者刚认识的时候对教授说“mate”,可能会显得有点轻浮或者不合时宜。我在澳洲待了这么多年,也只会对我关系特别好的几个老师,在极其非正式的场合才偶尔用上,但即便如此,也仍然带着一丝小心翼翼。这就像你学了一句流行语,但在不确定语境和对象时,最好还是别轻易拿出来显摆。
那么,在课堂上呢? 课堂 通常是比较正式的公共场合。即使你的老师在私下邮件里让你直呼其名,在课堂提问或者小组讨论时,用“Dr. [姓氏]”或“Professor [姓氏]”来引起注意,或者开始你的问题,会显得更有条理和尊重。等他们回应后,你再根据他们平时的习惯,调整称谓。比如,我的导师Sarah在课堂上,学生提问时,如果直接说“Sarah,我有个问题”,她也会很自然地回应。但这更多地体现了澳洲大学的开放和包容,而不是说你必须这样做。从稳妥角度出发,用正式称谓开始,永远不会错。
总结一下我的个人经验和观察:在 澳大利亚大学 里,称呼 教授 (以及其他讲师)的演变,通常是一个从 正式到非正式 、从 姓氏到名字 的渐进过程。这背后反映的是澳洲社会的一种平等主义倾向,以及在学术环境中,鼓励开放交流和削弱等级观念的努力。对于我们这些国际学生来说,这确实需要一点时间去适应和摸索。
我的建议是:1. 初次接触,务必使用正式称谓 :“Dear Dr. [姓氏]”或“Dear Professor [姓氏]”。2. 仔细观察和聆听 :留意你的同学如何称呼老师,以及老师自己在邮件或口头交流中如何署名或自称。3. 等待老师的提示 :如果老师主动让你直呼其名,那就欣然接受。这是建立更近一步关系的信号。4. 根据场合调整 :在正式的会议、讲座等场合,可以稍显正式;而在非正式的办公室交流、项目讨论中,可以更随意。5. 不要过度解读 :如果老师没有让你直呼其名,也不代表他对你不满,可能只是他个人的习惯或者偏好。尊重并遵循即可。
说到底,学习如何在澳洲称呼教授,不仅仅是学几个单词那么简单。它更像是在学习一门新的社交语言,理解一个新文化的脉搏。从一开始的战战兢兢,到后来的游刃有余,这种转变本身就是一种成长。它让我意识到,尊重并非只有一种表达方式,它也可以藏在直呼其名的坦率和平等交流的姿态里。澳洲的学术环境,就像那片广袤的土地,看起来粗犷随性,实则内含着它独特的秩序和温情。只要你用心去感受,去适应,你会发现,那份人与人之间的真诚和连接,远比一个头衔来得更实在、更温暖。
发表回复