古代男子该怎么称呼自己?从朕到鄙人,一文看懂避免出糗!

看古装剧,最头疼的就是称呼。特别是男的,张口闭口,一会儿“本王”,一会儿“在下”,一会儿又冒出个“鄙人”,有时候干脆就是个冷冰冰的“我”。你是不是也跟我一样,看得云里雾里?感觉他们那个称呼,简直跟开盲盒似的,随机蹦。这事儿,说来话长,但真要捋清楚了,那感觉,嘿,就跟打通了任督二脉一样,再看那些个剧,谁的段位高低,谁在装腔作势,一眼便知。

咱先说那个最顶流的,没跑了,就是 朕(zhèn)

这个字现在一听,脑子里是不是立马浮现出一张龙椅,一个穿龙袍的爷们儿,声音洪亮自带混响?没错,这就是秦始皇给后世立下的规矩。老嬴家这位千古一帝,觉得六国都平了,自己的功绩三皇五帝都比不上,那必须得有点特殊待遇。于是大笔一挥, 这个字,就成了皇帝的专属自称,天下独一份儿,谁用谁杀头。这是一种绝对权力的宣示,是“普天之下,莫非王土”的最直接的语言烙印。所以,以后在剧里看到哪个王爷、哪个太子敢自称 ,别怀疑,那编剧的历史八成是体育老师客串教的。但在秦以前,这字儿可没那么金贵,就是个普普通通的“我”,屈原的《离骚》里还写“朕皇考曰伯庸”呢,那时候人人可用。

古代男子该怎么称呼自己?从朕到鄙人,一文看懂避免出糗!

皇帝说完了,咱们往下看,满朝文武,那些个大臣。

对着皇帝,他们得把自己往尘埃里踩,最常见的就是 臣(chén) 。一个字,就把君臣之间的天堑鸿沟给划出来了。我是你的臣子,我的身家性命、荣辱祸福,全在你一念之间。这个 字,是一种身份的确认,更是一种姿态的摆正。除了这个,根据官职大小和场合,还有更细致的说法。比如官儿小点儿的,会说 下官(xiàguān) ,那意思是我在您下面,是您下属。再谦卑点,到了骨子里,就自称 微臣(wēichén) ,我啊,就是个微不足道的臣子。你想想那个画面,一个大臣跪在金銮殿上,战战兢兢地来一句“微臣有事启奏”,那股子卑微劲儿,隔着屏幕都能闻到。

还有武将,他们更直接,对着上级,特别是皇帝,一口一个 末将(mòjiàng) 。意思是“末位的将领”,也是谦虚。但你听这俩字,是不是比“微臣”多了几分金戈铁马的硬气?这就是身份带来的语感差异。

好了,离开那个压抑的朝堂,我们去江湖,去市井,去文人墨客的圈子里转转。这儿的称呼,那才叫一个五花八门,精彩纷呈。

最深入人心的,恐怕就是 在下(zàixià) 了。

武侠小说、电视剧里,两个侠客一见面,拱手作揖,一个“在下姓甚名谁”,一个“久仰阁下大名”。这个“在下”用得简直泛滥成灾。它字面意思是“在您下面”,是一种社交场合的通用谦称,不分文武,不分阶层,只要是平辈之间,或者对稍稍尊敬的人,用这个准没错。它既表达了尊重,又不至于过分谄媚,带着一种不卑不亢的江湖气。

在下 更往后退一步的,是 鄙人(bǐrén)

“鄙”就是鄙陋、浅薄的意思。自称 鄙人 ,那谦虚的劲儿就更足了。一般是读书人或者有点身份地位的人,在陌生人面前,或者在更德高望重的前辈面前用。说“鄙人愚见”,就是“我这个浅薄的人有点不成气候的想法”,潜台词往往是“接下来我要说点牛掰的了,你们听好了”。这是一种以退为进的语言艺术,玩得就是个高级。

文人圈里还有个更绝的,叫 不才(bùcái)

字面意思,我没啥才能。这简直是谦虚界的天花板。能用这个词的,往往是真有两把刷子的人。他不是真的觉得自己不行,而是一种文人的风骨和自嘲。比如一个大才子,面对别人的夸奖,摆摆手,“唉,不才,不才,愧不敢当。” 那股子酸腐又自得的劲儿,一下子就活了。

年轻人,特别是年轻书生,他们有个专属称呼,叫 小生(xiǎoshēng) 。这个词一出来,一个白衣翩翩、满腹经纶但社会经验尚浅的形象就立住了。带着点青涩,也带着点自傲。你看《西厢记》里的张生,一口一个 小生 ,那股子急于求成的恋爱脑形象,简直不要太鲜活。

那普通老百姓呢?庄稼汉、小商贩,他们怎么说?

其实,最朴素的 我(wǒ) ,在古代口语里也是通用的。别被电视剧骗了,以为人人都端着说话。私下里,跟家里人,跟熟人朋友,大大方方用 完全没问题。

还有个特有地域和性格色彩的, 俺(ǎn)

一听这个字,是不是就想到了山东大汉?没错,这个词就带着一股子北方乡土的豪爽和实在。水浒里的李逵、鲁智深,要是让他们张口闭口“在下”,那画面简直是灾难。一句“洒家”,一句 ,人物的草莽英雄气概就全出来了。

另外,还有些特定情境下的自称,也很有意思。

比如上了年纪的人,特别是有点身份地位的,喜欢自称 老夫(lǎofū) 。这是一种资历的体现,带着点“我过的桥比你走的路还多”的过来人姿态。你要是个二十岁的小伙子,敢自称 老夫 ,那不叫个性,那叫找抽。

朋友之间呢,尤其是年长对年幼的,会说 为兄(wéixiōng) 或者 愚兄(yúxiōng) 。 “为兄我跟你说几句掏心窝子的话”,这里面就有了长兄如父的关怀和责任感。“愚兄”则更谦虚,意思是“我这个笨哥哥”,显得亲近又没架子。

还有一个词, 某(mǒu) ,或者 某家(mǒu jiā) 。这个就有点意思了。它有一种刻意模糊主语,拉开距离感的效果。有时候是表示不屑,有时候是想显得自己有点派头。比如一个县官审案,可能会说“据本官所知”,也可能会说“据某所知”,后者就显得更客观,甚至带点疏离的威严。

所以你看,古代男子怎么称呼自己,这根本不是一道单选题,而是一道复杂的、需要根据“你是谁、你在哪、你在跟谁说话”来作答的社会情境题。一个称呼,背后是森严的等级,是复杂的人情,是微妙的心理活动。它像一张无形的网,把每个人都牢牢地固定在自己的社会坐标上。

下次再看剧,别光看帅哥美女打打杀杀了。留意一下他们的自称,你会发现一个全新的、更真实、也更有趣的古代世界。那个世界里,语言不是苍白的符号,而是活生生的、充满了人情世故的烟火气。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注