中世纪欧洲如何称呼日本?揭秘传说中的黄金之国Cipango

说真的,你有没有想过,在中世纪那会儿,当欧洲的骑士们还在城堡里比武,教士们在修道院里抄写着羊皮卷的时候,他们脑子里的世界地图长啥样?尤其是地图最东边,那片神秘的、遥远的、几乎不存在的地方。他们压根就不知道“日本”这个词。对他们来说,那片土地有一个更具魔幻色彩,也更让人心跳加速的名字—— Cipango

对,就是 Cipango 。或者叫 Zipangu,Cipangu,反正发音都差不多。这个词听起来就像是某个奇幻小说里的地名,带着点意大利语的浪漫和拉丁语的古朴。而它,就是中世纪欧洲人对日本唯一的,也是全部的想象。

这事儿得从一个威尼斯人说起,一个彻底改变了欧洲世界观的男人: 马可·波罗

中世纪欧洲如何称呼日本?揭秘传说中的黄金之国Cipango

没他,就没 Cipango 这回事。老马可同志,你知道的,在中国待了那么些年,给忽必烈大汗打工。但他本人,这辈子一步都没踏上过日本的土地。一步都没有!关于日本的一切,全是他道听途说来的。从谁那儿听的?当然是元朝的中国人、蒙古人,也许还有些往来于东海的商人。

你想想那个场景。一个金发碧眼、满脸胡茬的意大利人,坐在大都(也就是北京)的某个喧闹集市,或者某个宫廷宴会上,听着旁边的人用带着浓重口音的汉语或蒙古语,描述着大海另一边的一个岛国。他们说的是什么?是“ 日本国 ”。

你用当时的汉语读一下,“日本国”,是不是有点像 “Jih-pen-kuo”?现在,你再想象一下,一个完全不懂汉字,只能靠耳朵去拼凑发音的威尼斯商人,他会怎么记下这个词?“Jih-pen”……“Ci-pan”……再加上一个表示“国”的后缀音……嘿, Cipango 就这么诞生了!这完全就是一个基于声音的、美丽的误会。

但重点不在于这个名字怎么来的,而在于 马可·波罗 给这个名字赋予了什么样的故事。在他的那本让整个欧洲为之疯狂的《马可·波罗游记》里, Cipango 被描绘成了一个彻头彻尾的地上天堂,一个流淌着黄金与财富的国度。

他说,那个岛国的君主,住在一座巨大的宫殿里,那宫殿的屋顶,你猜是用什么铺的?不是瓦片,不是茅草,是 纯金 !“其宫殿之屋顶,全以纯金所覆盖……其坚固之程度,世罕其匹。” 不仅仅是屋顶,连宫殿的地板、房间的窗户,很多地方都镶嵌着黄金。那黄金多得,就像我们这儿的石头一样平常。

这还没完。岛上的人民佩戴的饰品,不是别的,是大量的 珍珠 ,又大又圆,色泽粉红,比白珍珠还要珍贵。据说,连逝者下葬,嘴里都要含上一颗。

我的天,你敢信吗?一个中世纪的欧洲人,听着这样的描述,脑子里会掀起怎样的惊涛骇骇浪?在那个黄金和香料比人命还贵的时代,这样一个遍地是黄金、珠宝论斤卖的地方,简直就是神话,是《圣经》里描述的伊甸园。

马可·波罗 的描述,就像一颗投入平静湖面的深水炸弹。这本书被翻译成各种语言,在欧洲的贵族、商人和冒险家之间疯狂传阅。那些绘制地图的人,开始在他们已知世界的东方,画上一个孤零零的、充满诱惑的岛屿,然后小心翼翼地标注上“ Cipango ”。

它就在那儿,漂浮在未知的海洋里,像一个幽灵,一个承诺。它代表着财富、奇迹,以及人类探索的终极目标。

所以,当中世纪的帷幕缓缓落下,文艺复兴的晨曦照亮欧洲大陆时,这个由 马可·波罗 一手塑造的“黄金之国”传说,直接点燃了后来的 大航海时代

说到这儿,就必须提另一个人了—— 克里斯托弗·哥伦布

我们总说哥伦布是为了寻找通往印度和中国的新航路。没错,但更具体一点,他心里最惦记的那个地方,那个让他魂牵梦萦、并最终说服西班牙女王资助他的终极目标,其实就是 Cipango

哥伦布是《马可·波罗游记》的铁杆粉丝。他有一本自己珍藏的拉丁文版游记,上面写满了密密麻麻的笔记。他深信,只要一直向西航行,就能从地球的另一面,绕到世界的东方,第一个抵达的富庶之地,必然就是那个黄金遍地的 Cipango

1492年,当他的船队在巴哈马群岛登陆时,他以为自己到了哪里?他以为自己抵达了印度群岛的外围,离传说中的 Cipango 已经不远了。他看到当地土著身上佩戴着少量黄金饰品,更加坚信了这一点,疯狂地追问黄金的来源。他至死都以为自己到达的是亚洲的东部边缘。

这简直是历史上最富戏剧性的一幕。一个由二手信息和夸张想象构建起来的传说,一个被错误音译的名字,竟然成为了驱动人类历史上最伟大地理发现的直接动力。 Cipango 这个幽灵般的名字,像一个看不见的磁石,将欧洲的航船从大西洋此岸,硬生生吸到了美洲的彼岸。

直到16世纪,葡萄牙的商人和传教士真正坐船抵达日本,与当地人发生直接接触后,欧洲人才第一次听到了更接近真实发音的称呼,比如 “Iapam” 或者 “Giapan”。从那以后,“ Cipango ”这个名字才逐渐淡出实用领域,退回到了历史和文学的故纸堆里。

但它所代表的那个时代,那种对东方遥远、神秘、富庶的极致幻想,却永远地留了下来。

所以,中世纪欧洲怎么称呼日本?他们称之为 Cipango 。但这不仅仅是一个名字,它是一个梦。一个用黄金、珍珠和冒险精神编织而成的、无比绚烂的梦。这个梦,虽然源于一个美丽的误会,却最终撬动了整个世界。想想都觉得,历史这东西,真是比任何小说都要离奇,都要精彩。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注