你问美国人怎么称呼变性人?这问题啊,听起来简单,实则复杂得像一团毛线球,你得一根一根捋,才能看清里面的纹理。它不单单是个词语选用那么简单,更深层次地,它折射出整个社会对性别、身份认知观念的激荡与演变,那可真是惊心动魄,一刻不停。我跟你说,每隔几年,甚至几个月,你都能感觉到一股暗流涌动,语言的河床都在悄然改变。
首先,最基础、最广为人知的,当然就是 transgender 这个词了。这是一个伞形术语,涵盖了那些性别认同与出生时被指定的性别不一致的人。你看,它比以前那些带着浓厚病理学色彩的称谓,比如“变性者”(transsexual),温和、包容了太多。那个“transsexual”一词,在很多语境下,现在听起来都带着点过时的,甚至是有点冒犯的意味了,因为它往往强调的是医疗干预,强调身体的“改造”,而非核心的身份认同。而“transgender”,它更强调的是内在的感受,是那个藏在心底深处的、真正的自己。这背后,是医学界、心理学界乃至整个社会认知的一次巨大飞跃,从只关注生理表象,转向深入探究个体的主观体验。
当然了,口语里, trans 这个缩写更是随处可见,亲切又直接。就像我们说“LGBTQ+”的时候,“T”指的就是它。很多跨性别者自己也用“trans”来指代自己或同伴,这是一种身份的自我认同和群体的内部连接。你在网上论坛、社交媒体上,抑或是某些更开放的社区里,听到或看到这个词的频率,远比你想象得要高。它不是什么晦涩的学术名词,而是渗透进日常对话,成为一种自然而然的存在。

但话说回来,光知道“transgender”和“trans”还远远不够。语言这东西,太鲜活了,它总是在细微之处体现着差异和尊重。比如, gender identity (性别认同)和 gender expression (性别表达)是两个常常被提及的概念。性别认同是内心的感受,是你觉得自己是男性、女性、两者皆是、两者皆非,或者其他什么。而性别表达,则是你如何通过衣着、发型、行为举止等等外在形式,把这种内心感受展现出来。这两个东西,是可以不一致的,而且对于跨性别者来说,它们之间的关系更是错综复杂,充满了个人化的选择。以前我们简单粗暴地认为,生理性别决定一切,现在看来,简直是太天真了,不是吗?
再说一个绕不开的话题: 代词(pronouns) 。这简直是近几年美国社会关于跨性别议题讨论中最 核心 ,也最容易引发争议的点了。传统上,我们用“he/him”(他/他的)和“she/her”(她/她的)。但对于很多跨性别者来说,这些代词可能无法准确地反映他们的性别认同。于是, they/them (他们/她们的单数用法)作为性别中立代词,开始变得越来越常见。是的,你没听错,单数。我知道这听起来有点别扭,毕竟我们从小学的语法里,“they”就是复数。可语言就是这样,它会为了适应社会需求而进化。当你听到有人说“My friend is coming over, and they want to watch a movie”时,这个“they”可能指的就是一个跨性别朋友。一开始,许多人,尤其是年长一些的,觉得这简直是“语法错误”,无法接受。但渐渐地,在媒体、在教育、在公众场合的不断推广下,尤其是在年轻人中,使用“they/them”来尊重他人的代词选择,已经成为了一种 基本礼仪 ,一种 不言自明的规矩 。甚至,现在很多人会在自己的社交媒体简介里,甚至邮件签名里,主动标注自己的代词,比如“she/her”或“he/him”,这就是在创造一个更包容的环境,让跨性别者也能安心地表达自己的代词。
除了“they/them”,还有一些 新代词(neo-pronouns) ,比如“xe/xem”、“ze/zir”等等。这些虽然没有“they/them”那么普及,但在一些特定的圈子里,尤其是年轻一代和更注重细致表达的群体中,也在被使用。我个人觉得,这些新代词的出现,反映了一种更深层次的对性别二元论的 挑战 和 超越 。它告诉我们,性别远不止“男”和“女”那么简单,它是一个光谱,有着无数的可能性,而语言,也在努力跟上这种复杂性。
当然,称呼不仅仅是代词。还有一些更具体的词汇,比如 trans man (跨性别男性,指出生时被指定为女性,但认同自己为男性的人)和 trans woman (跨性别女性,指出生时被指定为男性,但认同自己为女性的人)。这些称呼既清晰又尊重,避免了过去那种模糊不清或带有偏见的表述。你甚至还会听到 non-binary (非二元性别)这个词,它指的是那些不完全认同自己是男性或女性的人。他们可能觉得自己是两者兼有,或者两者都不是,又或者性别认同流动不定。这类群体,往往更倾向于使用“they/them”作为代词。
但别以为这些词汇的普及就意味着一片祥和。恰恰相反,围绕这些称呼和概念的 文化战争 ,在美国社会内部依然激烈。一部分人,尤其是某些保守派,认为这些“新词汇”、“新代词”是“政治正确”的 过度泛滥 ,是 对传统价值观的冲击 。他们会故意使用错误的代词,或者坚持用出生时的生理性别来称呼一个人,以此表达他们的不认同。这种行为,在跨性别者及其盟友看来,是 极大的不尊重 ,甚至是 一种暴力 。这中间的 张力 ,你简直用手都能摸得到。我在新闻里看到过多少次,仅仅因为一个代词的使用问题,就能在学校、工作场合,甚至家庭内部,引发轩然大波,搞得人筋疲力尽。
而且,你还得注意 语境 。在医疗场合,医生可能会使用一些更精确、更专业的术语来描述生理状况,但这不等于他们就可以忽视患者的性别认同。在法律文件中,身份证明上的名字和性别也常常是跨性别者需要 努力争取 才能更改的。而在日常交流中, 尊重个人选择 是最高的准则。一个真正关心和尊重他人的美国人,当不确定如何称呼一个跨性别者时,往往会 直接、礼貌地询问 :“你的代词是什么?”或者“你希望我怎么称呼你?”这种开诚布公的交流,是避免误解和伤害的 最佳途径 。
说到底,美国社会对变性人的称呼,不仅仅是词汇表的变化,它是一场 认知革命 ,是 一场关于人权、关于身份、关于尊重的深刻对话 。从最初带有歧视和病态色彩的旧称,到如今包容且多元的语言体系,每一步都浸透着无数人的 抗争 与 努力 。它还在发展,还在演变,每天都有新的理解,新的挑战。对于生活在这个时代、观察这一切的我们来说,最重要的是保持 开放的心态 ,学习,理解,并且 努力去用最恰当、最尊重的方式与他人沟通 。因为语言,它不仅是沟通的工具,更是构建我们世界观、塑造我们价值观的基石。而这份对“美国怎么称呼变性人”的追问,恰恰折射出我们对一个更包容、更理解的社会的 不懈追求 。这种追求,永无止境,也永远值得我们去细细体会,用心感悟。
发表回复