刚踏上澳洲这片土地的时候,关于澳大利亚教授怎么称呼他,我可真是犯过愁,心里直打鼓。这不像在国内,一声“X老师”就解决所有问题,亲切又尊敬,稳妥得很。在澳洲,那股子严谨中带着些许散漫的调调,简直是刻在了骨子里,连称呼都透着股子不一样的味道。我记得清楚,第一次上课,面对讲台上那位头发花白、眼神却炯炯有神的教授,我内心是挣扎的:是叫“Professor Smith”?还是“Dr. Smith”?万一他喜欢被叫名呢?会不会显得太不礼貌?脑子里各种小剧场,比他PPT上的公式还复杂。
说到底,这不单单是一个称谓的问题,它背后藏着的是整个 澳大利亚学术礼仪 和独特的文化基因。如果你问我,有没有一个放之四海而皆准的万能答案?老实说,还真没有那么简单粗暴的“是”或“否”。它更像是一场需要你细心观察、用心感受、慢慢适应的文化浸入。
初见面的稳妥之道:Professor还是Dr.?

通常来说,第一次见面,或者在比较正式的场合,比如大型讲座、会议,或者你发第一封邮件给教授的时候,最 稳妥且最普遍的称呼 无疑是“ Professor [姓氏] ”或者“ Dr. [姓氏] ”。
这里面的讲究在于:* Professor [姓氏] :这个称呼是给那些已经获得“教授”头衔的学者。在澳洲的大学里,“Professor”是一个非常具体的职级,它代表着你在学术上的资深地位和卓越贡献。如果你确定对方是“Professor”,用这个称呼绝对没错,而且是最高的敬意。你能在大学的教职员列表(staff directory)上查到他们的具体头衔。* Dr. [姓氏] :如果你不确定对方是不是“Professor”,或者对方只是“Lecturer”(讲师)、“Senior Lecturer”(高级讲师)或者“Associate Professor”(副教授),但他们拥有博士学位,那么“Dr. [姓氏]”就是非常安全和尊重的选择。绝大多数大学老师都有博士学位,所以这个称呼的适用范围非常广。我个人经验是,如果你真的搞不清楚,用“Dr.”总比冒昧叫“Professor”来得保险,也比直接叫“Mr./Ms.”显得更尊重他们的学术身份。
我在刚开始的那几个星期,都是老老实实地用“Professor [姓氏]”或“Dr. [姓氏]”。哪怕心里揣摩着,感觉有些教授似乎不那么在意形式,但保守一点总不会错。毕竟,初来乍到,给人的第一印象很重要,这关乎你有没有足够的 尊重 。
澳洲特有的“非正式”陷阱与魅力:直呼其名的艺术
然而,澳洲的独特之处就在于,这种“正式”的帷幕下,常常会透出一种非常迷人又带点“惊喜”的 非正式 气息。你可能会发现,一些教授,尤其是年轻一些的或者性格比较随和的,在几次互动之后,会主动跟你说:“Oh, please just call me [名]!”或者在邮件往来中,他们会用自己的名字落款,而不是“Professor [姓氏]”。
我至今记得我大二时的一位市场学教授,他叫David。第一次课上,他自我介绍是Professor Smith,但很快他就笑着补充:“不过你们可以直接叫我David就好,我更喜欢这样,感觉我们更像是在一起学习的朋友。”当时教室里一片窃窃私语,大家面面相觑,有点不敢相信自己的耳朵。这就是澳洲,一个充满了人情味和打破壁垒的地方。那一刻,我真切地感受到了 师生关系 的微妙转变。
但请注意,这种“直呼其名”的转变,必须由教授 主动发起 。如果你在教授没有明确表示之前就直接叫他的名字,那可就有些冒犯了。这就像是在一场探戈舞中,只有一方邀请,另一方才能顺势而舞。所以,我的建议是: 耐心观察,等待信号 。
不同情境下的称呼哲学:细节决定成败
这称呼的学问,还得看具体情境。* 课堂上 :第一次上课,或是大型讲座,统一称呼“Professor [姓氏]”或“Dr. [姓氏]”最为稳妥。即使教授说可以叫名字,在面对几十甚至上百人的课堂上,保持一份整体的正式感也无伤大雅。但在小组讨论或者小班课上,氛围可能会更轻松,更容易过渡到直呼其名。* 办公室咨询(Office Hours) :这是你与教授一对一交流的黄金时间。如果教授性格开朗,而且前面已经有过几次邮件或课堂互动,这里是他们最可能主动提出让你直呼其名的地方。通常,当我敲开教授的门,我还是会先用“Professor/Dr. [姓氏]”,如果他微笑着说:“Come in, [你的名字], what can I help you with? And please, just call me [他的名]”,那恭喜你,你的称呼已经升级了。* 电子邮件 :这是非常关键的一环。第一封邮件,甚至前几封邮件,我的标准范式都是“Dear Professor [姓氏]”或“Dear Dr. [姓氏]”。邮件正文结束后,我会用“Kind regards,”或者“Best regards,”,然后签上自己的名字。如果教授在回复中落款用了自己的名字(例如,“Thanks, John.”),那么下一封邮件,你就可以尝试用“Dear John,”。这是一个非常微妙的信号,也是一种逐渐建立起 信任与亲近 的过程。但如果教授一直用“Professor [姓氏]”落款,那你就继续保持正式。切忌心急。* 社交场合或非学术活动 :在学校举办的派对、咖啡时间,或者你偶然在校外遇到教授,气氛会自然而然地变得更加轻松。这时候,如果前面已经有过“直呼其名”的先例,那自然是顺理成章。即使没有,你也可以试探性地用名字,或者观察周围其他学生或同事是怎么称呼的。澳洲人普遍比较放松,这种场合下,过于拘谨反而可能显得有些格格不入。
职级差异与称呼:真的有那么大区别吗?
可能有人会问,如果是“Associate Professor”(副教授)或者“Lecturer”(讲师),是不是称呼会有所不同?我的经验是,一旦他们获得了博士学位,普遍都会被称为“Dr. [姓氏]”。至于“Professor [姓氏]”,那确实是最高阶的称谓,专属于那些名副其实的“教授”。但在日常互动中,如果一位“Associate Professor”让你叫他名字,那也完全没问题。在澳洲,对头衔的强调,并没有像某些欧洲国家或亚洲国家那么强烈,更多的是一种 职业身份 的标识,而非日常沟通的严格壁垒。
我的个人心得与总结:灵活与真诚
我在澳洲摸爬滚打这些年,与形形色色的教授打过交道,从最初的战战兢兢,到后来的游刃有余,总结下来,其实就是两个词: 灵活 和 真诚 。首先,要 灵活 。这意味着你要有一双善于观察的眼睛,以及一颗敏感的心。观察教授在课堂上的自我介绍、他们在邮件中的落款、他们与其他同事或学生交流时的称谓,这些都是重要的线索。然后,再根据这些线索,调整你的称呼策略。其次,要 真诚 。无论你选择哪种称呼,都要发自内心地尊重对方。无论是“Professor [姓氏]”的恭敬,还是“名”的亲切,背后都应该承载着你对他们知识和人格的敬佩。澳洲的学术环境,虽然在形式上不那么繁琐,但对于这种发自内心的尊重,却看得比什么都重。
我曾经因为一个研究项目和一位副教授合作了近一年,一开始我当然是称呼她“Dr. Evans”。项目进展到后期,我们几乎每天都要碰面讨论,她有一次在咖啡馆里对我说:“你老是Dr. Evans Dr. Evans地叫我,感觉我们之间有堵墙似的,叫我Sarah就好啦。”我当时心里一暖,这种被平等对待、被视为伙伴的感觉,真是太棒了。这也是我最喜欢澳洲学术氛围的一点——它鼓励开放,鼓励交流,力求打破那种僵化的等级观念,让知识的传递和思想的碰撞变得更加直接和富有活力。
所以,下一次当你再纠结澳大利亚教授怎么称呼他时,不妨记住我的这些碎碎念。从最安全的“Professor/Dr. [姓氏]”开始,然后,用你的眼睛去观察,用你的耳朵去聆听,用你的心去感受。你会发现,在澳洲的大学里,每一次称呼的转变,都可能是一段更深入、更真诚关系建立的开始。这不只是一串简单的发音,它更像是你融入这片土地,融入其独特的学术文化,发出的一声会心而又充满敬意的回应。
发表回复